express contract

英 [ɪkˈspres ˈkɒntrækt] 美 [ɪkˈspres ˈkɑːntrækt]

明示合同(契约)

法律



双语例句

  1. Boolean expressions are intended precisely to express background contract express runtime true or false properties& properties that at any point in the execution may hold or not hold.
    布尔表达式的设计意图就是表达运行时值为表达式时值意图真或假的属性,在某个时刻判断此属性的值就可以决定执时刻可以决定行是否继续。
  2. The parol evidence rule applies to evidence as to what the express terms of a contract are.
    口头证据规则适用于确定合同的明示条款的证据。
  3. Such an agreement may be express or implied from the terms of the contract considered as a whole or from the surrounding circumstances.
    上述协议可以是明示的或是被视为一个整体的合同条款或相关联的情况默示的。表示或者表明不赞成。
  4. Attempts have been made to impose express obligations of confidentiality by contract.
    人们试图透过订定合约来施加明示的保密责任。
  5. An express contract occurs when the parties state their agreement orally or in writing. For all the positions, fluent written and spoken English is a must.
    一个明示合同是当事人因口头或书面形式表述他们的协议。所述职位,均要求有流利的书面及口头英语表达能力。
  6. It is donative person gives his belongings free suffer give a person, suffer give a person to express to accept donative contract.
    是赠与人将自己的财产无偿给予受赠人,受赠人表示接受赠与的合同。
  7. Signed a legal agreement, the company, customers can sign, foreign customers can fax or express delivery contract.
    签定法定的协议,公司、客户可现场签定,外地客户可传真或快递签定合同。
  8. Lastly, we earnestly express: we sincerely hope to have a credible cooperation with your company and contract the project.
    我们非常诚恳地向贵公司表示:我们真诚地希望与贵公司诚信合作承建本工程。
  9. The assumption may be made by express contract or by implication.
    承担可以通过明文的契约或默示来作出。
  10. The parol evidence rule only prevents a party from relying on extrinsic evidence as to the express terms of a written contract.
    口头证据规则仅阻止当事人以外在证据对抗书面合同的明示条款。
  11. Anticipatory breach of contract consists of express anticipatory breach of contract and implied anticipatory breach of contract, which is the specified by the Anglo-American law system.
    介绍了英美法系的预期违约形态是法官在案件审理过程中,从大量的特殊案例中归纳出来的普遍原则。预期违约的形态包括明示预期违约和默示预期违约。
  12. The writer thinks: one concept should be use to express the various statuses of validity of contract brought from rescinding contract in part or whole;
    本文认为,应使用合同解除一个概念表述合同效力部分或全部消灭的各种形态;
  13. The general manifestation of this relation is humanity and the most direct express is the special commitment, agreement and contract.
    体现这种共生关系的最一般主题是人性,最直接的主题是特殊的承诺、协议和契约。
  14. The first is the right to regret define. Express regret that the right to the concept of the contract after a period, in accordance with the provisions of the unilateral withdrawal of the contract without reasons, the responsibility of the rights.
    首先,对后悔权加以界定,明确后悔权的概念即消费者在订立合同之后的一段时期之内,依据法律的规定单方面撤销合同而无须说明理由、承担责任的权利。
  15. Contract parties intend to express, after fulfilling the contract, to achieve their purpose, this is the meaning of a contract.
    契约是双方意愿的表示,经过切实履行契约,达到各自目的,这是订立契约的意义所在。